专业名称:翻译
隶属院系:外国语学院
学历层次:本科
学 制:四年
培养目标
本专业旨在培养适应社会主义现代化建设需要,德、智、体、美、劳全面发展,具有良好的综合素质和职业道德、较深厚的人文素养、扎实的英汉双语基本功、较强的跨文化能力、厚实的翻译专业知识、丰富的百科知识和必要的相关专业知识,较熟练地掌握常用的翻译方法、技巧和技术,能适应郑州和中原地方经济建设和社会发展需要,能胜任教育、科技、商务、法律、工程、外事等领域口笔译等语言服务及国际交流工作的应用型翻译人才。
培养要求
本专业以英语语言文学为知识基础,重点掌握英汉汉英口笔译专业知识,专业教学在注重培养学生的听、说、读、写、译英语基本技能的同时,着力提升英汉汉英口笔译实践能力,使学生能胜任教育、科技、商务、法律、工程、外事等领域口笔译等语言服务及国际交流工作。学生应获得以下知识、能力和素养:具备熟练的英语交际能力,必备的听力理解水平和流利的英语口语;1.具备扎实的英语阅读,写作能力,能独立完成日常工作中的英汉汉英口笔译工作。2.具有不断更新和拓展自身知识和技能的终身学习能力。3.掌握与职业有关的专业理论,专业技能,爱岗敬业,具有人文社会科学素养、职业道德、社会责任感、全球视野和创新精神。4.具有英汉汉英翻译能力,能胜任简单的日常的口头和书面翻译工作。5.掌握较宽广的人文社会科学知识,熟悉中西文化及差异,掌握翻译的基本理论,较熟练地运用口笔译技术、技能与策略.6.具有熟练使用现代信息技术和翻译工具的能力。7.具有良好的思辦能力、终身学习能力、实践能力和创新创业能力。
主干课程
综合英语、英语视听说、英语口语、英语阅读、英语写作、中国文化概要、英语国家概况、英语文学导论、语言学导论、跨文化交际、翻译概论、英汉/汉英笔译、应用翻译、专题口译、交替传译、翻译技术、研究方法与学术写作。
集中实践性教学环节
包括军事训练、专业见习、公益劳动、英语语音及演讲实训、英语专业测试与实践、笔译工作坊、口译工作坊、专业实习、毕业论文。
专业特色
翻译专业人才培养立足郑州,面向中原地区,培养适应经济社会建设和发展需求的高素质应用型翻译人才。本专业紧紧围绕“重基础、重实践、重创新、重文化”的人才培养思路,充分利用学院英语学科优势,依托教育学、管理学等优势资源,坚持“翻译+管理+人文素养”、“翻译+教育+人文素养”专业特色,以翻译、管理和教育专业交叉融合为核心,以应用型翻译技能教学为专业特色,旨在培养有扎实英汉翻译知识和技能,具有国际视野,能紧跟翻译教育和翻译技术发展动向与前沿,能胜任不同领域口笔译等语言服务及国际交流工作的应用型翻译人才。
就业去向
主要面向政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在中小学、英语培训机构从事外语翻译教学及与翻译相关的管理和咨询等工作。
技能证书
技能证书:教师资格证书、英语翻译证书、英语导游证书。
基本技能证书:计算机二级证书、普通话证书、英语专业四级证书。
学时学分分配/部分主讲教师/部分教学设施:
各类课程学时分配 |
|||
课程类别/课程性质 |
必修(学时) |
选修(学时) |
合计(学时) |
公共基础课 |
804 |
96 |
900 |
专业技能课 |
756 |
640 |
1396 |
集中实践课 |
92(28周) |
/ |
92 |
合计 |
1652 |
736 |
2388 |
各类课程学时比例 |
||
课程组成 |
占总学时比例(%) |
|
必修课 |
公共必修课 |
87.9 |
专业必修课 |
||
集中实践课 |
||
选修课 |
公共选修课(含限选和任选) |
32.1 |
专业选修课(含限选和任选) |
||
公共课 |
公共必修课 |
37.3 |
公共选修课(含限选和任选) |
||
实践教学 |
必修课(实验+上机+实践) |
31.9 |
集中实践课 |
部分主讲教师:
|
赵德全,上海外国语大学英语语言文学博士、复旦大学外文学院博士后,新京葡萄官网入口翻译教研室主任,翻译专业学科带头人,全国高等学校英语专业八级翻译与阅读评阅组负责人,上海市中高级口译资格证书考官。 2012年赴美国佛罗里达大学访学,研究英语语言学与翻译学。曾参与英语专业四、八级考试考纲修订等相关工作,主持参与多个国家级和省部级科研项目、教改项目和精品课程等,在重要学术期刊发表学术论文50余篇。 |
|
高刘鑫,中共党员,硕士,副教授,硕士生指导教师,“Inter-perfect翻译社”项目指导老师,从教以来,一直从事翻译专业教学与研究工作,多次参加高等教育出版社组织和外研社组织的英语教学大赛,荣获二等奖;近三年连续被评为 “优秀教师”,发表学术论文15余篇;出版学术专著、教材3部;参与教育部人文社会科学研究项目,河南省科技厅软科学项目各一项,主持和参与河南省教育厅人文社科项目、河南省社科联等项目20多项。 |
|
梁荣学,中共党员,副教授,翻译技术研究中心主任,主要从翻译技术教学和研究工作,从教以来,连续被学生称为"行走的百科全书"。曾获得新京葡萄官网入口“先进工作者”、“优秀教师”、社会实践优秀指导教师、中央电视台“希望之星”英语风采大赛优秀指导教师、新京葡萄官网入口“优秀共产党员”、河南省民办教育系统“优秀教师”、首届“文华杯”全国高校英语混合式教学比赛一等奖等多项荣誉。 |
|
尹若双,女,讲师,硕士研究生,毕业于陕西师范大学,现为新京葡萄官网入口外国语学院翻译专业教研室专任教师,从事英语教学5年,主讲《英语听力》、《翻译理论与实践》、《商务英语笔译》等课程,2015年获得学校“优秀教师”的荣誉称号。先后发表学术论文7篇;主持及参与省、市级项目课题6项;参编大学英语教辅一部,主编《商务英语笔译教程》一部。 |
|
聂建厚,男,毕业于西南科技大学,翻译硕士专业口译方向,中国翻译协会会员。主讲课程:同声传译,商务英语口译等。从教四年来,出版个人专著一本,发表CN论文3篇,参与河南省社科联结项课题2项,获河南省教育厅第21届全国教育教学信息化大奖赛高等教育组课件成果二等奖。曾在河师大新联学院第五届青年教师讲课大赛中荣获特等奖,指导学生在第19届“外研社杯”全国大学生英语辩论赛中荣获三等奖,被评为优秀指导教师、优秀评委。 |
|
孙亚男,女,讲师,硕士研究生,毕业于陕西师范大学英语笔译专业。自从事英语翻译教学以来,认真备课授课,积极参与专业科研,共发表论文7篇,主持市厅级科研项目2项,参与课题3项。 |
教学设施
|
语音室 新京葡萄官网入口外国语学院现拥有现代互联网语音教室7个,每个教室课容纳72名学生,蓝鸽现代语音教室5个,每个教室可容纳100多人,共12个语音教室,可同时容纳近千名学生同时上课。互联网语音教室可实现学生在线学习,满足学生多方面英语知识的需求。采用的蓝鸽数字化语音教学系统,是一套软硬件结合、功能强大、操作简单的教学系统。包含学生信息管理系统、教室信息管理系统、资源库、基本教学平台、网络化学习平台,可满足英语专业和非英语专业听、说、读、写、译的教学平台以及考试平台。 |
|
复语微格智慧教室 新京葡萄官网入口外国语学院现拥有复语微格智慧教室1个,可容纳40名学生,配备有录像、音响设备以及多媒体教学所用到的整套多媒体教学设备。可实现学生的教学模拟、示范观摩等课堂教学实践活动,对学生的教学实践实现实况录像与播放,满足师范生学习和模拟教学实践的需求,是一套软硬件结合、功能强大、操作简单的基本教学平台和网络化实践平台。 |